¿Es el verbo “brake” irregular?

El infinitivo del verbo brake (frenar) se pronuncia igual que el verbo break (romper). Sabemos que break (romper) es irregular. ¿Crees que brake (frenar) también lo es?

Tendría sentido que ambos fueran verbos irregulares, pero no es así.

VERBO IRREGULAR

  • to break (romper): break, broke, broken

VERBO REGULAR

  • to brake (frenar): brake, braked, braked

13 Respuestas a “¿Es el verbo “brake” irregular?

  1. Homonyms or Confusing Words
    Some words in English sound just like other words. These words are called homonyms. Homonyms sound alike but have entirely different spellings and meanings.

    El hecho de llamarlas homofonos, no me cuadra a mí gramaticalmente hablando, ya que homonimo, son como está anteriormente en ingles, son palabras que suenan igual, pero que tienen significados enteramente diferentes y se escriben diferente.

  2. Hola Silvia, gracias por profundizar en el tema.

    Me temo que esa definición es incorrecta. Homonyms son palabras que tienen el mismo spelling y homophones son las que tienen distinto spelling. En ambos casos la pronunciación es la misma.

    Te paso un enlace de la BBC con la definición de homophones y una enlace de wikipedia con la definición de Homonym

    http://www.bbc.co.uk/skillswise/words/spelling/recognising/homophones/factsheet1.shtml

    http://en.wikipedia.org/wiki/Homonym

  3. En efecto, to break and to brake son homófonos y, de paso, muy confusos, ya que su significado, aunque distinto, es bastante próximo, por ejemplo en: “to break a relationship” o “to brake a relationship”.

  4. Gracias por responder, en conclusión homónimos son que se escriben igual pero de acuerdo al contexto en el que se utiliza tiene distinto significado, como la palabra “banco” que al pensar en ella, nos podemos imaginar diferentes escenas, como un banco de peces, o un banco para sentarse en una plaza, o un banco como entidad financiera, y homofonos, como su nombre lo indica, homo es igual y fono es sonido, y estos sí se escriben distinto y su significado es distinto como los de las palabra cima de la montaña y sima de la montaña, en el que uno es la parte mas alta de la montaña y la otra la mas baja. Gracias y un beso grande por la gran disposición en ayudar.
    Quisiera una sugerencia o asesoría, soy médico y me agradaría escuchar la pronunciación de ciertas palabras médicas en inglés, ya que mi ingles técnico me permite traducirla al leerlas, pero quiero captarlas al escucharlas, para luego poder pronunciarlas.

  5. He encontrado una web que explica muy bien la diferencia entre homonimos y homófonos.

    – Homonimos: todas la palabras que se pronuncian igual.
    – Homófonos: un tipo de homonimos que incluye solamente las palabras que se escriben de forma distinta.

    http://www.magickeys.com/books/riddles/words.html

  6. Hola Silvia,

    No conozco ningún diccionario especializado con Audio, pero puede que te sirva Cambridge English Pronouncing Dictionary con CD-ROM. Incluye palabras como endometriosis, SARS, hemorrhage.

    Si quieres me puedes pasar una lista de palabras y compruebo si están en el diccionario.

    Saludos, Iciar

  7. Gracias, ¿donde envío la lista de palabras?, la razón es que los de habla hispana, si no son del medio salud, no pronuncian bien los términos médicos, como otorrinolaringología, pues son palabras compuestas de origen griego o latín, y que su entonación y acentuación varía, me explico si pudiese acentuar varias veces en español para su adecuada pronunciación sería otorrínolaríngología.

  8. no encontre las diferencias entre verbos regulares e irregulares

    :s

    • El pasado y participio pasado de los verbos regulares acaba siempre en -ed. Por lo tanto, brake (frenar) se convierte en braked.

      En cambio, no existe una regla exacta para los verbos irregulares. En el caso de brake (romper), el pasado es broke y el participio pasado es broken.

  9. http://www.wisc-online.com/objects/index_tj.asp?objID=GEN504
    Este es un “jukebox” con todos los términos médicos por sistema y especialidad con la pronunciación.

  10. Gracias por el enlace by the free online dictionary, thesaurus and encyclopedia, me ha sido muy útil. sobretodo por la pronunciación de los términos médicos en inglés británico y en inglés americano.
    Gracias por todo el tiempo que dedicas a tantos en tu blog.
    Un beso grande, y que Dios te Bendiga.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s