¿Cuándo se utilizan los fonemas æ, ʌ, ɑ:, ə?

Ya he comentado que hay cuatro fonemas ingleses que nos pueden sonar a la “a” española y he comparado estos fonemas usando los vídeos de la BBC. La pregunta ahora es ¿cuándo se utiliza un fonema u otro?

Si te fijas en algún diccionario de fonética* verás que:

  • /ɑ:/
    La /ɑ:/ aparece en palabras como “park”, “bark”, “march”, “car” y “carnival”. También existe alguna palabra como “calm” y “father” que se pronuncia con /ɑ:/.
  • /æ/
    La /æ/ aparece en palabras como “man”, “cat”, “bank”, “hat” y “barrier”.
  • /ɑ:/ y /æ/
    Hay muchas palabras que se pronuncian con /ɑ:/ en inglés británico y /æ/ en americano, por ejemplo “halve”, “last”, “bath”, “after” y “staff”.
  • /ʌ/
    La /ʌ/ se emplea en palabras como “brother”, “mother”, “cousin”, “son” y “mud”.
  • vocal /ə/
    Aunque nos parezca increíble, el fonema /ə/ se emplea en casi todas las sílabas inacentuadas. No sé cómo no enseñan eso el primer día de clase😦 A continuación indico unos ejemplos y pongo en negrita lo que se pronuncia con /ə/ about”, “common”, “standard”, “butter”, “banana”, “father”. Fíjate que en todos los casos el fonema /ə/ aparece en sílabas inacentuadas. Para más información, echa un vistazo a mi entrada en la que explico cómo se pronuncia el fonema /ə/ y la entrada en la que utilizo un vídeo de la BBC para explicar cuándo se utiliza este fonema.

* Diccionario de fonética: Yo uso “English Pronouncing Dictionary with CD-ROM“, de Daniel Jones, Cambridge University Press 2006″. A mí me gusta porque es muy completo, aunque la ventaja de wordreference.com es que es gratuito.

15 Respuestas a “¿Cuándo se utilizan los fonemas æ, ʌ, ɑ:, ə?

  1. Pingback: Palabras inglesas que suenan parecido (3) « Blog Pronunciar Inglés

  2. /ʌ/
    La /ʌ/ se emplea en palabras como “brother”, “mother”, “cousin”,

    Me imagino que te refieres a las sílabas tónicas de estas palabras, ¿no?

  3. Sí, me refiero a bróther, móther, cóusin

  4. Toda la vida diciendo /káuzin/ y nadie me corregía. Por Dios!

  5. Me pregunto si el fonema /3:/ de “girl” o “bird” puede encontrarse en posición átona, aunque sea en su versión corta, o pasa a ser una Schwa.

  6. Me da que solo aparece en sílabas acentuadas y en posición átona pasa a ser Schwa. Por ejemplo, las sílabas inacentuadas de “páper” y “únder” son Schwa.

  7. Sí, también lo consulté por mi cuenta. Sílaba tónica es /3:/, en sílaba átona es Schwa.

  8. creo que la mejor manera de pronunciar æ es como eə pero enfatizando o acentuando más la a que la e ¿no?

  9. Hola Vero, yo creo que lo que comentas suena muy distinto en inglés británico. Pero seguramente que sea cierto en americano. ¿Qué tal te funciona a ti? ¿Tienes acento americano?

  10. Hola. No tengo acento americano, pero prestando atención a determinadas personas es lo que he podido comprobar. La verdad es que preferiría hacerlo como los británicos, pero es más complicado. ¿sabrías explicar la diferencia en inglés británico?

  11. Echa un vistazo al vídeo de la BBC y la entrada en la que comento este vídeo: http://pronunciaringles.com/2008/10/15/videos-de-pronunciacion-vocales-inglesas-a

  12. Viendo el video, parece que al decir /æ/, y como dices abriendo la boca a lo ancho, parece que sale primero un sonido /ə/ aunque sea ligeramente. Por eso pensé que sería similar a eə pero al revés, algo como /əa/. Respecto a /ʌ/ siempre me habían dicho que es casi igual a la /a/ española. y la /ɑ:/ haciéndola más larga como si hubiese una r detrás pero parando antes de decir la r.
    Seguiré practicando. gracias

  13. Vero, voy a hacer la prueba de pronunciar la /æ/ como tú dices, a ver si me da buen resultado🙂

    Comentas que te habían dicho que la /ʌ/ se parece a la española, pero mi marido que es británico me dice que la “a” española no se parece a /ʌ/ (cut) sino a /æ/ (cat). En la web del colegio de logroño también comentan que la /æ/ se parece a un sonido intermedio entre la “a” y “e” española parecido a”llano, fallo”. http://club.telepolis.com/phonetics/theory.html

    En cuanto a la /ɑ:/, a mi no me daba resultado compararla con la española, ya que la /ɑ:/ se parece a la segunda “a” de “carga” pero no a a la primera. Antes decía “CAR” como si lo dijera en español, es decir, con una “a” delantera. Pero la “a” de “CAR” es trasera. Echa un vistazo a mi entrada http://pronunciaringles.com/2008/11/09/por-que-oia-la-linking-r/

    Saludos y gracias a ti.

  14. Diana Marcela Muñoz

    pues no se si sabes de este diccionario… por si acaso aca te lo dejo http://www.howjsay.com

  15. Gracias Diana!

    Los de howjsay.com tienen una web que está genial para practicar minimal pairs:

    cat, cut /æ, ʌ/ http://www.shiporsheep.com/page6.html

    cat, cart /æ, ɑ:/ http://www.shiporsheep.com/page7.html

    cart, cut /ɑ:, ʌ/
    http://www.shiporsheep.com/page8.html

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s