Blog Pronunciar Inglés

Entradas etiquetadas como as ‘videos’

Verbos irregulares: write, wrote, written

Enero 22, 2009 · 4 comentarios

Siguiendo con los verbos que aparecen en el vídeo de verbos irregulares, hoy voy a comentar un tercer grupo:

  • to break (romper) – break broke broken
  • to speak (hablar) - speak spoke spoken
  • to freeze (congelar) - freeze froze frozen
  • to ride (montar) - ride rode ridden
  • to write (escribir) - write wrote written
  • to drive (conducir) – drive drove driven

El pasado de estos verbos se suele pronunciar con /oʊ/ (broʊk, spoʊk, …) en inglés americano y /əʊ/ (brəʊk, spəʊk, …) en inglés británico. En cuanto al participio pasado, la pronunciación de todos estos verbos termina en /ən/.

Categorías: Listado de palabras
Etiquetado: , , ,

Verbos irregulares: blow, blew, blown

Enero 15, 2009 · 2 comentarios

Hoy voy a comentar un segundo grupo de verbos que aparecen en el vídeo pronunciar verbos irregulares en inglés:

  • to blow (soplar) – blow blew blown
  • to fly (volar) – fly flew flown
  • to know (saber) – know knew known
  • to throw (tirar) - throw threw thrown

Me imagino que la mayoría de nosotros hemos aprendido que knew se dice /nju:/, es decir, niuu. Lo lógico es pensar que blew, flew y threw también se pronuncien así. Pues NO, estas palabras se pronuncian sin el sonido de la i, es decir,  /blu:/, /flu:/, /θru:/. Knew también se puede decir/nu:/

En cuanto al participio pasado (blown, flown, known, thrown) en inglés británico se suele decir /bləʊn/, /fləʊn/, /nəʊn/, /θrəʊn/ y en americano /bloʊn/, /floʊn/, /noʊn/, /θroʊn/

Categorías: Listado de palabras
Etiquetado: , , ,

Verbos irregulares: begin began begun

Enero 12, 2009 · Dejar un comentario

En el vídeo pronunciar verbos irregulares en inglés aparece una larga lista de verbos. Voy a comentar estos verbos dividiéndolos en unos 12 grupos . El primer grupo es:

  • to begin (comenzar) – begin, began, begun
  • to drink (beber) – drink, drank, drunk
  • to ring (telefonear) – ring, rang, rung
  • to run (correr) – run, ran, run
  • to swim (nadar) – swim, swam, swum

El pasado de estos verbos (began, drank, rang , ran, swam) se pronuncia con el fonema /æ/ y el participio pasado (begun, drunk, rung, run, swum) con /ʌ/.

/æ/ como en “cat” (gato) y /ʌ/ como en “cut” (corte). Los hispanohablantes solemos confundir estos dos fonemas (ver vídeos de pronunciación /æ, ʌ/)

Categorías: Listado de palabras
Etiquetado: , , ,

Vídeo pronunciar verbos regulares ingleses

Enero 8, 2009 · 4 comentarios

En este vídeo se oye claramente la pronunciación del sufijo -ed. Si quieres saber cuándo hay que pronunciar /t/, /d/ o /id,/haz clic en pronunciar el sufijo “-ed”.

Categorías: Guía de pronunciación
Etiquetado: , , , , ,

El misterio de los verbos irregulares

Diciembre 20, 2008 · 5 comentarios

Por fin me pongo otra vez con el blog – vaya gripe me he pillado :(

En la entrada anterior puse un vídeo con verbos irregulares. No hay una regla para saber cómo se conjuga el pasado y participio pasado de estos verbos:

  • hay verbos que no cambian (cut, cut, cut)
  • otros que parece que no cambian pero la pronunciación es distinta (read, read, read)
  • otros cambian en su tiempo pasado (come, came, come)
  • otros cambian tanto en el tiempo pasado como en el participio pasado (ring, rang, rung)
  • y otros cambian en el pasado y participio pero de la misma forma (tell, told, told)

En las próximas entradas voy a comentar la pronunciación de los verbos que aparecen en el vídeo.

Categorías: Listado de palabras
Etiquetado: ,

Vídeo pronunciar verbos irregulares en inglés

Diciembre 4, 2008 · 19 comentarios

Este vídeo está fenomenal para aprender los verbos irregulares. La pronunciación está en inglés americano.

Categorías: General · Listado de palabras
Etiquetado: ,

Vídeos de pronunciación: vocales inglesas /æ, ʌ, ɑ:, ə/

Octubre 15, 2008 · 7 comentarios

Hace dos meses comenté que hay cuatro vocales inglesas que suenan parecido a la “a” española. Para visualizar estas vocales recomiendo ver los vídeos que ofrece gratis la BBC por Internet. Pon los cuatro vídeos a la vez y páralos justo cuando la presentadora pronuncie las vocales:

  • VIDEO /æ/ Fíjate que abre mucho la boca a lo ancho. Se puede ver bien la lengua porque la coloca hacia delante y hacia abajo.
  • VIDEO /ɑ:/ Ahora no se ve la lengua ya que la coloca hacia atrás y hacia abajo. Esta vocal inglesa es larga por eso lleva el símbolo “:”
    (Nota.- fíjate que en el vídeo no pronuncian la “r de “start” y “hard”. Esto se debe a que la mayoría de los ingleses sólo pronuncian la “r” cuando va seguida de una vocal)
  • VIDEO /ʌ/ Con esta vocal sí que se puede ver la lengua pero sólo un poco, ya que se coloca más adelante que la /ɑ:/ pero más atrás que la /æ/, y la altura de la lengua no es muy baja pero sigue siendo baja.
  • VIDEO /ə/ Con esta vocal también se puede ver la lengua un poco, ya que la lengua se pone en el centro (ni hacia delante ni hacia atrás, ni hacia arriba ni hacia abajo). Es decir, la lengua y la boca están en posición relajada. Esta vocal se llama Schwa y es la más importante del idioma inglés.

Al comparar estas vocales también te recomiendo mirar la IPA Chart.

En las próximas entradas voy a poner ejemplos de palabras que se pronuncian con estas vocales y parejas de palabras que son fáciles de confundir si estas vocales no se pronuncian correctamente.

Entrada relacionada: Vídeos de pronunciación: la vocal Schwa /ə/

Categorías: Guía de pronunciación
Etiquetado: , , , , , ,

Vídeos de pronunciación: /p/ aspirada

Septiembre 21, 2008 · 2 comentarios

Si ves el final del vídeo sobre la /p/ inglesa que ofrece gratis la BBC por Internet, verás claramente cómo al aspirar la /p/ sale bastante aire por la boca (ponen un papel delante de la boca y el papel se mueve).

Este vídeo me ha decepcionado porque no comentan que la /p/ inglesa a veces se aspira y otras veces no. Hubiera estado genial que en el vídeo hubieran mostrado la diferencia al pronunciar las palabras aspiradas vs. sin aspirar, por ejemplo, pain vs Spain, pace vs space, peak vs speak (la /p/ de Spain, space, speak suena como la española, es decir, si pones un papel delante de la boca el papel no se mueve).

También me sorprende que digan que hay extranjeros que tienen problemas para distinguir la /p/ y la /b/ inglesa. En realidad son los nativos de habla inglesa a los que les cuesta distinguir la /p/ y la /b/ de muchos extranjeros, ya que cuando no aspiramos una /p/ aspirada los nativos no saben muy bien si estamos diciendo /p/ o /b/ (fíjate que ambos fonemas son parecidos: ambos son bilabiales y oclusivos, es decir, se pronuncian juntando los labios de forma que primero se bloquee la salida de aire y después se expulsa).

Entrada de este blog relacionada: Diferencias entre la /p/ inglesa y española

Categorías: Guía de pronunciación
Etiquetado: , , , , , ,

Vídeos de pronunciación: la vocal inglesa Schwa /ə/

Agosto 16, 2008 · 7 comentarios

A continuación voy a comentar el vídeo de la BBC en el que enseñan a pronunciar la vocal /ə/. El vídeo es gratuito, para verlo sigue este enlace.

1º COMENTARIO

Puede que te llame la atención que en el vídeo pronuncien “a, the, of, that” con la vocal /ə/. En realidad estas palabras, al igual que la mayoría de las palabras funcionales (pronombres, preposiciones, etc), tienen varias pronunciaciones: una forma fuerte y una o varias débiles. Los extranjeros solemos utilizar siempre la forma fuerte, pero esto suena artificial y a veces cambia el significado de la frase. Voy a poner varias anécnotas:

  • Unos amigos contaban que les habían entrado en casa a robar. Mi amiga (francesa) dijo “they broke into the house” pronunciando “into” con una “u larga” (forma fuerte). El número 2 también se pronuncia así, por lo que daba la sensación que decía “they broke in 2 the house” El novio (italiano) empezó a decir ¿cómo? ¿con una sierra?. La pronunciación debería haber sido /ə/. En Inglaterra también se usa la “u corta” como forma débil pero sólo cuando va seguido de una vocal (into our house). Lo mismo ocurre con las palabras funcionales “to, you, do”.
  • Mi marido me solía decir que era imposible saber si quería decir “I can do it” o “I can’t do it”. Como “can’t” solo tiene la forma fuerte, al decir “can do” de forma muy seguida y con su forma fuerte parecía que decía “can’t do”.
  • “I was there for hours”. En este caso al usar la forma fuerte parecía que decía 4 horas.

Por lo general, la forma fuerte se utiliza cuando se quiere hacer hincapié o cuando aparece al final de la frase. Aquí señalo dos webs muy útiles:

2º COMENTARIO

Al escuchar el vídeo de la BBC fíjate que cuando dice “a, the, of, that” a veces nos suena como una “a” y otras veces como una “e”. Esto nos pasa porque la vocal /ə/ está entre la /a/ y la /e/ española.

Esta vocal se pronuncia con la boca y la lengua en posición relajada. Se trata de una vocal central e intermedia:

  • La lengua se coloca en el centro, ni hacia fuera ni hacia dentro de la boca.
  • La boca se abre de una forma intermedia entre abierta y cerrada.

3º COMENTARIO

En el vídeo también explican que la vocal /ə/ aparece en casi todas las palabras inglesas con más de dos sílabas, y que esta vocal es tan importante que tiene su propio nombre “Schwa“. Lo más seguro es que te preguntes que cómo es posible que esta vocal aparezca en casi todas las palabras inglesas. El motivo es que en inglés las sílabas no-acentuadas se reducen y normalmente toman la forma de Schwa. Este es el motivo por el que Schwa aparece en abóut, cómmon, stándard, bútter, banána, fáther (he puesto en negrita las vocales que se transforman en Schwa y he colocado una tilde en las vocales acentuadas). Para saber cómo se pronuncia una palabra es mejor mirarlo en un diccionario de pronunciación como wordreference.com. Si te vas a comprar un diccionario yo te recomiendo “English Pronouncing Dictionary with CD-ROM“, de Daniel Jones, Cambridge University Press 2006″.

4º COMENTARIO

En el vídeo señalan que la palabra “butter” se pronuncia /’b ʌ t ə/. Si te fijas no pronuncian la “r” de butter. Esto se debe a que en el inglés británico estándar la “r” sólo se pronuncia si va seguida de una vocal. Por lo tanto, sí que se pronuncia al decir “buttering” pero no se pronuncia al decir simplemente “butter” o si va seguido de una consonante “butterfly”.

5º COMENTARIO

También me gustaría comentar lo siguiente:

  • La vocal Schwa nunca aparece en sílabas acentuadas. Como acabamos de ver, esta vocal aparece en monosílabos en forma débil (a, the, of, that….) y sílabas inacentuadas (abóut, cómmon, stándard, bútter…)
  • Cualquier letra (a, e, i, o , u) puede transformarse en Schwa (la letra “i” rara vez lo hace)
  • En inglés se tarda mucho más tiempo en decir las sílabas acentuadas que las no-acentuadas (en español tardamos lo mismo en decir ambas). Fíjate en el vídeo, cuando dicen abóut, cómmon, stándard, bútter casi no tardan nada en pronunciar la Schwa.
  • Esto mismo ocurre con las frases. Fíjate que cuando dicen “a piece of cake” casi no se tarda nada en decir la “a” y “of”.

6º COMENTARIO

En el vídeo comentan que la vocal Schwa significa “a” y “of” en las siguientes frases:

  • a cup of tea
    /ə kʌpə ti:/
  • a piece of cake
    /ə pi:sə keik/

Schwa es la forma débil de “a”, así que es importante utilizarla cuando no se quiere hacer hincapié en ella. No obstante, Schwa no es una forma débil de “of” sino una forma coloquial. Es mejor que sólo uses esta forma coloquial en frases típicas como “cup of tea”, “piece of cake”, “pint of milk”, “one of the”. Pero si lo usas en otras frases puede que se piensen que estas diciendo “a”, “are” o incluso “are” o “or”. Lo digo en serio, Schwa es una forma débil de todas esas palabras.

  • Are: /ər/ es la forma débil, pero como en el inglés británico la “r” sólo se pronuncia si va seguido de una vocal pues /ər/ se queda en /ə/.
  • Her: Hay mucha gente que cuando habla deprisa dice /ə/ en vez de /hə/. La abuela de mi marido lo hace todo el tiempo.
  • Or: Es muy raro oir /ə/ cuando dicen “or”. Yo sólo me he dado cuenta en un contestador que dice “to make or amend an appointment”.

7º COMENTARIO

Por casualidades de la vida ayer ví en la tele “the weakest link” (el rival más débil) y la presentadora, que se caracteriza por ser muy cruel, se burló de la pronunciación de uno de los concursantes. Éste comentó que no lo pronunciaba del todo bien porque el inglés no era su lengua materna y la presentadora contestó que por no saber no sabía ni pronunciar “pronounce”. El error que había cometido fue decir pronounce con una “o” en vez de “Schwa”.

Categorías: Guía de pronunciación
Etiquetado: , , , , , ,

Vídeos para aprender a pronunciar inglés

Agosto 10, 2008 · 2 comentarios

Tengo buenas noticias!! La BBC ha sacado unos vídeos de pronunciación y son gratuitos :) Los vídeos me encantan porque muestran la posición de la boca desde 2 ángulos. También explican brevemente cada fonema, aunque estas explicaciones me han decepcionado un poco sobre todo la de la /p/.

En el blog iré comentando los vídeos y cada vez que compare los fonemas ingleses y españoles también pondré un enlace a estos vídeos.

Categorías: General · Material de ayuda
Etiquetado: ,