Blog Pronunciar Inglés

Entradas etiquetadas como as ‘pronunciacion’

Diferencias entre KISS y KEYS

Abril 10, 2009 · Dejar un comentario

Hoy quiero hacer un comentario sobre la entrada de ayer: Las vocales cortas en el inglés británico.

Las palabras kiss (beso) y keys (llaves) no sólo se diferencian en que kiss se dice con vocal corta y keys con vocal larga, la última consonante también varía:

  • Kiss /k ɪ s/
  • Keys /k i: z/

¿Cúal es la diferencia entre /s/ y /z/? De eso hablo la próxima semana :)

Os deseo muy buena SEMANA SANTA!!

Categorías: Guía de pronunciación
Etiquetado: , , , , ,

Las vocales cortas en el inglés británico

Abril 8, 2009 · 3 comentarios

Una característica del inglés británico es que distingue entre vocales cortas y largas. Esto es muy útil para ayudarnos a diferenciar palabras que nos pueden meter en apuros:

CORTA – LARGA

full (lleno) – fool (idiota)
ship (barco) – sheep (oveja)
bitch ( :( )  – beach (playa)

¿Se te ocurre alguna palabra más?

Había puesto kiss (beso)- keys (llaves) pero me he dado cuenta de que estas dos palabras también se diferencian en la última consonante: Kiss /k ɪ s/ Keys /k i: z/

    Categorías: Guía de pronunciación
    Etiquetado: , , , ,

    ¿Se pronuncia la G de DOING?

    Marzo 27, 2009 · 2 comentarios

    Hola, este post se lo dedico a Marta que me ha preguntado cómo se dice “doing”. La pregunta del millón es ¿se pronuncia la “g” en doing, walking… ? Hay un foro en el que unos británicos hablan del tema:

    • JJ dice que él sólo lo pronuncia en situaciones formales (phone calls, interviews, etc).
    • Hay bastantes que consideran que no pronunciar la “g” es de clase baja.
    • Clive dice que en Londres la gente no lo suele pronunciar.
    • Y Sally comenta que en West Midlands esta “g” se pronuncia con fuerza.

    Si quieres aprender el sonido “ng” te recomiento el vídeo de la BBC: /ŋ/

    Otras dos cosillas que me gustaría comentar sobre doing:

    1. Doing se pronuncia con una “u” larga, es decir, /d u: ɪ ŋ/ o /d u: ɪ n/
    2. Los hispanohablantes a veces pronunciamos la “d” colocando la lengua entre los dientes. En inglés es mejor evitar esto, ya que existe un sonido que se pronuncia así (day vs they).

    Categorías: Ejercicios de pronunciación
    Etiquetado: , , , ,

    ¿En qué se parece COURT y CAUGHT?

    Marzo 24, 2009 · 1 comentario

    Ya hemos visto en la pronunciación de CAUGHT (pasado/participio pasado de coger) que:

    • las vocales “au” se pronuncian /ɔ:/, es decir, una  “o” larga
    • las letras “gh” son mudas

    También hemos visto en la pronunciación de COURT (juzgados) que:

    • las vocales “ou” también se pronuncian /ɔ:/, es decir, una  “o” larga
    • la mayoría de los ingleses y algunos americanos no pronuncian esta /r/ (debido al linking r)

    Por lo tanto, hay muchos nativos que pronuncian COURT y CAUGHT de la misma forma – dicen /kɔ:t/. Si españolizamos los símbolos sonaría como “coot”.

    Categorías: Ejercicios de pronunciación
    Etiquetado: , ,

    ¿Por qué los Beatles pronuncian una R en I SAW A FILM?

    Marzo 10, 2009 · 2 comentarios

    A petición de Albert, hoy voy a hablar del “intrusive r”. Para entender este concepto, voy a analizar dos frases de esta canción de los Beatles.

    “He blew his mind out in a car” (37 seg)
    ¿Por qué los Beatles no pronuncian la R de CAR?
    He comentado varias veces que la mayoría de los ingleses y algunos americanos sólo pronuncian la /r/ cuando va seguida de una vocal. Es decir, no pronuncian la /r/ cuando va seguida de una consonante ni cuando va al final de la frase. En la frase “he blew his mind out in a car”, la /r/ va al final de la frase y por eso no la pronuncian. Esto se conoce como linking r – puedes ver más ejemplos en pronunciar inglés: linking r.

    “I saw a film today, oh boy” (1 min 5 seg)
    ¿y por qué añaden una R detrás de I SAW? Debido al linking r, muchos tienen la costumbre de pronunciar la /r/ cuando va seguida de una vocal. A veces, inconscientemente, pronuncian la /r/ donde no la hay. Si te fijas en el vídeo, en la frase “I saw a film today, oh boy”, añaden una /r/ entre “saw” y “a”. Esto se conoce como intrusive r – puedes ver más ejemplos en wikipedia: intrusive r.

    Categorías: Ejercicios de pronunciación
    Etiquetado: , , , ,

    ¿Cómo se pronuncia COURT?

    Marzo 7, 2009 · Dejar un comentario

    A los hispanohablantes nos gusta pronunciar la palabra COURT tal y como suena, pero en realidad esta “u” no se pronuncia, y en vez de decir una “o” corta se dice una “o” larga. Si usamos los símbolos fonéticos sería /k ɔ: r t/. Es decir, si españolizamos los símbolos sonaría como “coort”.

    No obstante, la mayoría de los ingleses y algunos americanos no pronuncian la /r/ cuando va seguida de una consonante (esto se conoce como linking r). Así que pronuncian COURT  de la siguiente forma /k ɔ: t/.

    Puedes oir la diferencia entre /k ɔ: r t/ y /k ɔ: t/ en wordreference: court.

    Categorías: Ejercicios de pronunciación
    Etiquetado: , ,

    Verbos irregulares: buy, bought, bought

    Marzo 2, 2009 · 5 comentarios

    Hoy voy a comentar un cuarto grupo de verbos irregulares que aparecen en el vídeo de verbos irregulares:

    • to buy (comprar) – buy bought bought
    • to catch (coger) - catch caught caught
    • to teach (enseñar) – teach taught taught
    • to think (pensar) – think thought thought

    En estos casos:

    • el pasado y el participio pasado coinciden
      (buy bought bought, catch caught caught,…)
    • las letras “gh” son mudas
      (bought, caught, taught, thought)
    • las vocales “ou y “au” se pronuncian /ɔ:/, es decir, una  “o” larga
      (bought, caught, taught, thought)
    • todas acaban en “t”
      (bought, caught, taught, thought)

    Es decir, se pronuncian de la siguiente manera: /b ɔ: t/, /k ɔ: t/, /t ɔ: t/ y /θ ɔ: t/. El símbolo /θ/ suena como la z española. Así que si españolizamos los símbolos, podríamos decir que se pronuncian boot, coot, toot y zoot.

    Categorías: Listado de palabras
    Etiquetado: , , ,

    ¿Cómo se acentúa Bombay?

    Febrero 20, 2009 · Dejar un comentario

    Bombay

    Acabo de pasarme dos semanitas en Bombay ;)

    Volviendo al tema de siempre… ¿Cómo se acentúa Bombay?

    • en español decimos Bombái
    • en inglés se suele decir Bómbei o Bombéi

    Por cierto, Bombay ha cambiado de nombre. Ahora es Mumbai y lo pronuncian Mumbái.

    Categorías: Ejercicios de pronunciación
    Etiquetado: , ,

    aula.elmundo.es habla sobre PronunciarIngles.com

    Febrero 8, 2009 · 2 comentarios

    Qué ilusión me hace aparecer en la revista AULA del periódico El Mundo!! :) El artículo The best way to learn’ la lengua de Shakespeare sugiere tres blogs:

    Sobre el blog pronunciar inglés comentan:

    “Uno de los pilares sobre los que se asienta el conocimiento

    de un idioma ajeno es la pronunciación. Perfecciónala aquí.”

    (elmundo.es AULA)

    Categorías: General
    Etiquetado: , , ,

    ¿Cómo dices braked: breikid o breikt?

    Enero 29, 2009 · 1 comentario

    El pasado y participio pasado del verbo regular brake (frenar) es braked. ¿Cómo pronunciarías braked? ¿dirías breikid, breikt o breikd?

    A los hispanohablantes nos encanta pronunciar id :) Pero sólo se dice id cuando el verbo se pronuncia con t ó d final. En el caso de brake /breik/ se pronuncia con k final – así que NO se dice breikid.

    La verdad es que lo más importante es saber si hay que decir o no id. Las otras dos opciones son t (breikt) y d (breikd). Como k es un sonido sordo, hay que decirlo con el sonido sordo t. Por lo tanto, la respuesta es breikt.

    Enlace de interés: Cómo pronunciar el sufijo “ed”

    Categorías: Ejercicios de pronunciación
    Etiquetado: , , ,