Archivo de la categoría: Guía de pronunciación

Guia de pronunciacion de ingles. Esta guia identifica los errores tipicos que cometemos los hispanohablantes al hablar ingles.

Diferencias entre KISS y KEYS

Hoy quiero hacer un comentario sobre la entrada de ayer: Las vocales cortas en el inglés británico.

Las palabras kiss (beso) y keys (llaves) no sólo se diferencian en que kiss se dice con vocal corta y keys con vocal larga, la última consonante también varía:

  • Kiss /k ɪ s/
  • Keys /k i: z/

¿Cúal es la diferencia entre /s/ y /z/? De eso hablo la próxima semana :)

Os deseo muy buena SEMANA SANTA!!

Las vocales cortas en el inglés británico

Una característica del inglés británico es que distingue entre vocales cortas y largas. Esto es muy útil para ayudarnos a diferenciar palabras que nos pueden meter en apuros:

CORTA – LARGA

full (lleno) – fool (idiota)
ship (barco) – sheep (oveja)
bitch ( :( )  – beach (playa)

¿Se te ocurre alguna palabra más?

Había puesto kiss (beso)- keys (llaves) pero me he dado cuenta de que estas dos palabras también se diferencian en la última consonante: Kiss /k ɪ s/ Keys /k i: z/

    Vídeo pronunciar verbos regulares ingleses

    En este vídeo se oye claramente la pronunciación del sufijo -ed. Si quieres saber cuándo hay que pronunciar /t/, /d/ o /id,/haz clic en pronunciar el sufijo “-ed”.

    ¿Pronuncias la “k” en doctor?

    Según indica Martínez Celdrán (1989: 52-53) en español la “c” de acción se dice:

    • a[k]ción – en habla enfática
    • a[g]ción – en habla cuidada
    • a[ɤ]ción – en habla familiar
    • a(Ø)ción – en habla vulgar

    Esto explica porqué yo pronunciaba mal las palabras inglesas doctor, accident, actually, attractive, collect… (todas ellas se pronuncian con k)

    ¿Por qué oía la “Linking r”?

    Cuando hice el curso de fonética mis compañeros me decían que dejara de pronunciar la “r”, ya que la mayoría de los ingleses solo pronuncian la “r” cuando va seguida de una vocal. Pero yo me resistía por dos motivos:

    1. Aunque se supone que los ingleses no suelen pronunciar la “r”, a mí me parecía oirla siempre.
    2. Cuando me animaba a omitir la “r”, no se entendía lo que decía. Por ejemplo, al decir “march” la gente me entendía “match” o “much” :(

    Así que decidí seguir pronunciando la “r”. Pero un buen día me di cuenta de lo que estaba haciendo mal. Estaba pronunciando mal la vocal. Yo seguía con el mal hábito de hablar inglés con las 5 vocales españolas. Como en español pronuncio la palabra “mar” colocando la lengua hacia delante de la boca, pues hacía lo mismo al pronunciar palabras como “march”. Y el motivo por el que me parecía oir siempre la “r” era que la “a” de “march” /ɑ:/ es un sonido largo y además se articula en la parte trasera de la boca.

    ¿A tí te parece oir la “r”? Si quieres hacer la prueba, escucha el vídeo gratuito de la BBC sobre la /ɑ:/, en este vídeo pronuncian “start” y “hard” sin la “r”.

    ¿Cuándo se utilizan los fonemas æ, ʌ, ɑ:, ə?

    Ya he comentado que hay cuatro fonemas ingleses que nos pueden sonar a la “a” española y he comparado estos fonemas usando los vídeos de la BBC. La pregunta ahora es ¿cuándo se utiliza un fonema u otro?

    Si te fijas en algún diccionario de fonética* verás que:

    • /ɑ:/
      La /ɑ:/ aparece en palabras como “park”, “bark”, “march”, “car” y “carnival”. También existe alguna palabra como “calm” y “father” que se pronuncia con /ɑ:/.
    • /æ/
      La /æ/ aparece en palabras como “man”, “cat”, “bank”, “hat” y “barrier”.
    • /ɑ:/ y /æ/
      Hay muchas palabras que se pronuncian con /ɑ:/ en inglés británico y /æ/ en americano, por ejemplo “halve”, “last”, “bath”, “after” y “staff”.
    • /ʌ/
      La /ʌ/ se emplea en palabras como “brother”, “mother”, “cousin”, “son” y “mud”.
    • vocal /ə/
      Aunque nos parezca increíble, el fonema /ə/ se emplea en casi todas las sílabas inacentuadas. No sé cómo no enseñan eso el primer día de clase :( A continuación indico unos ejemplos y pongo en negrita lo que se pronuncia con /ə/ about”, “common”, “standard”, “butter”, “banana”, “father”. Fíjate que en todos los casos el fonema /ə/ aparece en sílabas inacentuadas. Para más información, echa un vistazo a mi entrada en la que explico cómo se pronuncia el fonema /ə/ y la entrada en la que utilizo un vídeo de la BBC para explicar cuándo se utiliza este fonema.

    * Diccionario de fonética: Yo uso “English Pronouncing Dictionary with CD-ROM“, de Daniel Jones, Cambridge University Press 2006″. A mí me gusta porque es muy completo, aunque la ventaja de wordreference.com es que es gratuito.

    Vídeos de pronunciación: vocales inglesas /æ, ʌ, ɑ:, ə/

    Hace dos meses comenté que hay cuatro vocales inglesas que suenan parecido a la “a” española. Para visualizar estas vocales recomiendo ver los vídeos que ofrece gratis la BBC por Internet. Pon los cuatro vídeos a la vez y páralos justo cuando la presentadora pronuncie las vocales:

    • VIDEO /æ/ Fíjate que abre mucho la boca a lo ancho. Se puede ver bien la lengua porque la coloca hacia delante y hacia abajo.
    • VIDEO /ɑ:/ Ahora no se ve la lengua ya que la coloca hacia atrás y hacia abajo. Esta vocal inglesa es larga por eso lleva el símbolo “:”
      (Nota.- fíjate que en el vídeo no pronuncian la “r de “start” y “hard”. Esto se debe a que la mayoría de los ingleses sólo pronuncian la “r” cuando va seguida de una vocal)
    • VIDEO /ʌ/ Con esta vocal sí que se puede ver la lengua pero sólo un poco, ya que se coloca más adelante que la /ɑ:/ pero más atrás que la /æ/, y la altura de la lengua no es muy baja pero sigue siendo baja.
    • VIDEO /ə/ Con esta vocal también se puede ver la lengua un poco, ya que la lengua se pone en el centro (ni hacia delante ni hacia atrás, ni hacia arriba ni hacia abajo). Es decir, la lengua y la boca están en posición relajada. Esta vocal se llama Schwa y es la más importante del idioma inglés.

    Al comparar estas vocales también te recomiendo mirar la IPA Chart.

    En las próximas entradas voy a poner ejemplos de palabras que se pronuncian con estas vocales y parejas de palabras que son fáciles de confundir si estas vocales no se pronuncian correctamente.

    Entrada relacionada: Vídeos de pronunciación: la vocal Schwa /ə/

    Vídeos de pronunciación: /p/ aspirada

    Si ves el final del vídeo sobre la /p/ inglesa que ofrece gratis la BBC por Internet, verás claramente cómo al aspirar la /p/ sale bastante aire por la boca (ponen un papel delante de la boca y el papel se mueve).

    Este vídeo me ha decepcionado porque no comentan que la /p/ inglesa a veces se aspira y otras veces no. Hubiera estado genial que en el vídeo hubieran mostrado la diferencia al pronunciar las palabras aspiradas vs. sin aspirar, por ejemplo, pain vs Spain, pace vs space, peak vs speak (la /p/ de Spain, space, speak suena como la española, es decir, si pones un papel delante de la boca el papel no se mueve).

    También me sorprende que digan que hay extranjeros que tienen problemas para distinguir la /p/ y la /b/ inglesa. En realidad son los nativos de habla inglesa a los que les cuesta distinguir la /p/ y la /b/ de muchos extranjeros, ya que cuando no aspiramos una /p/ aspirada los nativos no saben muy bien si estamos diciendo /p/ o /b/ (fíjate que ambos fonemas son parecidos: ambos son bilabiales y oclusivos, es decir, se pronuncian juntando los labios de forma que primero se bloquee la salida de aire y después se expulsa).

    Entrada de este blog relacionada: Diferencias entre la /p/ inglesa y española

    Vídeos de pronunciación: la vocal inglesa Schwa /ə/

    A continuación voy a comentar el vídeo de la BBC en el que enseñan a pronunciar la vocal /ə/. El vídeo es gratuito, para verlo sigue este enlace.

    1º COMENTARIO

    Puede que te llame la atención que en el vídeo pronuncien “a, the, of, that” con la vocal /ə/. En realidad estas palabras, al igual que la mayoría de las palabras funcionales (pronombres, preposiciones, etc), tienen varias pronunciaciones: una forma fuerte y una o varias débiles. Los extranjeros solemos utilizar siempre la forma fuerte, pero esto suena artificial y a veces cambia el significado de la frase. Voy a poner varias anécnotas:

    • Unos amigos contaban que les habían entrado en casa a robar. Mi amiga (francesa) dijo “they broke into the house” pronunciando “into” con una “u larga” (forma fuerte). El número 2 también se pronuncia así, por lo que daba la sensación que decía “they broke in 2 the house” El novio (italiano) empezó a decir ¿cómo? ¿con una sierra?. La pronunciación debería haber sido /ə/. En Inglaterra también se usa la “u corta” como forma débil pero sólo cuando va seguido de una vocal (into our house). Lo mismo ocurre con las palabras funcionales “to, you, do”.
    • Mi marido me solía decir que era imposible saber si quería decir “I can do it” o “I can’t do it”. Como “can’t” solo tiene la forma fuerte, al decir “can do” de forma muy seguida y con su forma fuerte parecía que decía “can’t do”.
    • “I was there for hours”. En este caso al usar la forma fuerte parecía que decía 4 horas.

    Por lo general, la forma fuerte se utiliza cuando se quiere hacer hincapié o cuando aparece al final de la frase. Aquí señalo dos webs muy útiles:

    2º COMENTARIO

    Al escuchar el vídeo de la BBC fíjate que cuando dice “a, the, of, that” a veces nos suena como una “a” y otras veces como una “e”. Esto nos pasa porque la vocal /ə/ está entre la /a/ y la /e/ española.

    Esta vocal se pronuncia con la boca y la lengua en posición relajada. Se trata de una vocal central e intermedia:

    • La lengua se coloca en el centro, ni hacia fuera ni hacia dentro de la boca.
    • La boca se abre de una forma intermedia entre abierta y cerrada.

    3º COMENTARIO

    En el vídeo también explican que la vocal /ə/ aparece en casi todas las palabras inglesas con más de dos sílabas, y que esta vocal es tan importante que tiene su propio nombre “Schwa“. Lo más seguro es que te preguntes que cómo es posible que esta vocal aparezca en casi todas las palabras inglesas. El motivo es que en inglés las sílabas no-acentuadas se reducen y normalmente toman la forma de Schwa. Este es el motivo por el que Schwa aparece en abóut, cómmon, stándard, bútter, banána, fáther (he puesto en negrita las vocales que se transforman en Schwa y he colocado una tilde en las vocales acentuadas). Para saber cómo se pronuncia una palabra es mejor mirarlo en un diccionario de pronunciación como wordreference.com. Si te vas a comprar un diccionario yo te recomiendo “English Pronouncing Dictionary with CD-ROM“, de Daniel Jones, Cambridge University Press 2006″.

    4º COMENTARIO

    En el vídeo señalan que la palabra “butter” se pronuncia /’b ʌ t ə/. Si te fijas no pronuncian la “r” de butter. Esto se debe a que en el inglés británico estándar la “r” sólo se pronuncia si va seguida de una vocal. Por lo tanto, sí que se pronuncia al decir “buttering” pero no se pronuncia al decir simplemente “butter” o si va seguido de una consonante “butterfly”.

    5º COMENTARIO

    También me gustaría comentar lo siguiente:

    • La vocal Schwa nunca aparece en sílabas acentuadas. Como acabamos de ver, esta vocal aparece en monosílabos en forma débil (a, the, of, that….) y sílabas inacentuadas (abóut, cómmon, stándard, bútter…)
    • Cualquier letra (a, e, i, o , u) puede transformarse en Schwa (la letra “i” rara vez lo hace)
    • En inglés se tarda mucho más tiempo en decir las sílabas acentuadas que las no-acentuadas (en español tardamos lo mismo en decir ambas). Fíjate en el vídeo, cuando dicen abóut, cómmon, stándard, bútter casi no tardan nada en pronunciar la Schwa.
    • Esto mismo ocurre con las frases. Fíjate que cuando dicen “a piece of cake” casi no se tarda nada en decir la “a” y “of”.

    6º COMENTARIO

    En el vídeo comentan que la vocal Schwa significa “a” y “of” en las siguientes frases:

    • a cup of tea
      /ə kʌpə ti:/
    • a piece of cake
      /ə pi:sə keik/

    Schwa es la forma débil de “a”, así que es importante utilizarla cuando no se quiere hacer hincapié en ella. No obstante, Schwa no es una forma débil de “of” sino una forma coloquial. Es mejor que sólo uses esta forma coloquial en frases típicas como “cup of tea”, “piece of cake”, “pint of milk”, “one of the”. Pero si lo usas en otras frases puede que se piensen que estas diciendo “a”, “are” o incluso “are” o “or”. Lo digo en serio, Schwa es una forma débil de todas esas palabras.

    • Are: /ər/ es la forma débil, pero como en el inglés británico la “r” sólo se pronuncia si va seguido de una vocal pues /ər/ se queda en /ə/.
    • Her: Hay mucha gente que cuando habla deprisa dice /ə/ en vez de /hə/. La abuela de mi marido lo hace todo el tiempo.
    • Or: Es muy raro oir /ə/ cuando dicen “or”. Yo sólo me he dado cuenta en un contestador que dice “to make or amend an appointment”.

    7º COMENTARIO

    Por casualidades de la vida ayer ví en la tele “the weakest link” (el rival más débil) y la presentadora, que se caracteriza por ser muy cruel, se burló de la pronunciación de uno de los concursantes. Éste comentó que no lo pronunciaba del todo bien porque el inglés no era su lengua materna y la presentadora contestó que por no saber no sabía ni pronunciar “pronounce”. El error que había cometido fue decir pronounce con una “o” en vez de “Schwa”.

    Cómo pronunciar las vocales inglesas: æ, ɑ:, ə, ʌ

    Como el idioma inglés tiene 12 vocales más diptongos, nos resulta muy difícil reconocer y reproducir tanta variedad de vocales. Por ello, solemos asociar las vocales inglesas a las españolas.

    Hay cuatro vocales inglesas que nos pueden sonar como una “a” española: /æ, ɑ:, ə, ʌ/. Fíjate en los siguientes ejemplos, es como si dijeramos en español “kat” pronunciando la “a” de forma distinta.

    Cat (gato)

    • Fonemas: /k æ t/
    • Audio: wordreference.com
    • /æ/ Abrir mucho la boca a lo ancho y poner la lengua hacia adelante.

    Cart (carretilla)

    • Fonemas: /k ɑ: t/Fíjate que no se pronuncia la “r”. En inglés británico sólo se pronuncia la “r” cuando va seguida de una vocal
    • Audio: wordreference.com
    • /ɑ:/ Abrir mucho la boca a lo largo y poner la lengua hacia atrás. Esta vocal es más larga que la otras.

    Syndicate (agrupación)

    • Fonemas: /s ɪ n d ɪ k ə t/ Esta vocal a veces nos suena como una “a” y otras veces como una “e”
    • Audio: wordreference.com
    • /ə/ La boca y la lengua están en posición relajada, es decir, se abre la boca un poco y se pone la lengua en el centro. Está vocal es la famosa “Schwa“, sólo aparece en sílabas inacentuadas.

    Cut (corte)

    • Fonemas: /k ʌ t/
    • Audio: wordreference.com
    • /ʌ/ Esta vocal se parece a la Schwa pero se abre un poco más la boca y se pone la lengua un poco más hacia atrás. Otra diferencia con la Schwa es que la /ʌ/ se acentúa.